网问答>>经济学人精华好句-41 | “不受…影响”的地道表达
问题
已解决

经济学人精华好句-41 | “不受…影响”的地道表达

时间:2025-08-06 00:13:12
经济学人精华好句-41 | “不受…影响”的地道表达
最佳回答
“不受……影响”的地道表达在英文中,“不受……影响”可以地道地表达为“be immune to”。一、核心表达be immune to:字面意思是“对……免疫”,引申为“避免……;不受……影响”的意思。这个短语在英文中非常常见,用于表达某事物或某人不受某种影响或干扰。二、例句分析No fast-fashion house is immune to these forces.这句话的意思是“没有一家快时尚品牌能够免受这些因素的影响”。其中,“these forces”指的是战争、竞争、通货膨胀以及可能的经济衰退等外部压力。通过“be immune to”这一表达,准确地传达了快时尚品牌无法避免这些外部影响的意思。所有补充例句No region is immune to this pandemic.:所有地区都受到了这场疫情的影响。这句话中,“be immune to”用于表达“不受疫情影响”的意思,强调了疫情的广泛影响。I am immune to your charms.:我不为你的魅力所动。在这里,“be immune to”用于表达“不受某人魅力影响”的意思,显示了说话者的坚定态度。Im not immune to suggestions, but they must be reasonable.:我不是不听建议,但建议必须是合理的。这句话中,“be immune to”用于表达“不是不听建议”的意思,即虽然接受建议,但有一定的条件。Latin America is not immune to this problem / phenomenon / possibility.:拉丁美洲也不能免受这种问题/现象/可能性的影响。在这里,“be immune to”用于表达“不能免受某种问题/现象/可能性影响”的意思,强调了问题的普遍性。三、与“immune from”的区别be immune to:表示即使某事发生,也不会受到影响。它强调的是在事情发生后,能够保持不受影响的状态。be immune from:表示能从根源上避免这件事情的发生。它强调的是在事情发生之前,就能够通过某种方式避免其发生。例如:Immune to this pandemic:是不受疫情的影响(即使疫情发生,也不会受到影响)。Immune from this pandemic:则是避免疫情的发生(从根本上防止疫情的发生)。四、总结“be immune to”是一个地道的英文表达,用于描述某事物或某人不受某种影响或干扰。在使用时,需要注意与“be immune from”的区别,前者强调在事情发生后保持不受影响,后者强调在事情发生前避免其发生。通过掌握这一表达,可以更加准确地传达自己的意思,提高英文表达的准确性和地道性。
时间:2025-08-06 00:13:16
本类最有帮助
Copyright © 2008-2013 www.wangwenda.com All rights reserved.冀ICP备12000710号-1
投诉邮箱: