网问答>>财源滚滚用英语怎么说?一个唱红脸一个唱白脸用英语怎么说?
问题
已解决

财源滚滚用英语怎么说?一个唱红脸一个唱白脸用英语怎么说?

时间:2024-07-22 21:48:24
财源滚滚用英语怎么说?一个唱红脸一个唱白脸用英语怎么说?
最佳回答
Profits Pouring In From All Sides: Describes a situation where wealth accumulates easily and rapidly, often indicating a continuous influx of financial gain, synonymous with "abundant wealth flowing in."One Coaxes, the Other Coerces: This phrase is used to describe a dynamic where one person takes on a friendly or endearing role while another assumes a strict or unpleasant one in the process of resolving conflicts or addressing disagreements. The "red face" refers to a person who may appear strict and unapproachable on the surface, yet is internally honest and considerate, similar to the character Guan Yu in traditional Chinese theater. The "white face," on the other hand, seems kind and gentle on the surface but is actually conniving or duplicitous, akin to the character Cao Cao. In Chinese traditional drama, loyal ministers (good guys) are usually portrayed with a red face, while traitors or villains have a white face. Over time, the term "red face" has come to represent goodness, while "white face" signifies badness. However, the phrase "one唱red face and one唱white face" is often used in contemporary Chinese to describe a situation where two people work together, one speaking nicely and the other speaking harshly, to manipulate or deceive an unsuspecting third party. This usage is a metaphor derived from Peking Opera masks, where red face symbolizes integrity, and white face represents cunning and evil.
时间:2024-07-22 21:48:31
本类最有帮助
Copyright © 2008-2013 www.wangwenda.com All rights reserved.冀ICP备12000710号-1
投诉邮箱: